pharmacist's record

日々の業務の向上のため、薬や病気について学んだことを記録します。細心の注意を払っていますが、古い情報が混ざっていたり、記載内容に誤りがある、論文の批判的吟味が不十分であるといった至らない点があるかもしれません。提供する情報に関しましては、一切の責任を負うことができませんので、予めご了承ください。また、無断転載はご遠慮ください。

"Do I wanna now? Ha!!" Radio Slave - Grindhouse (Dubfire Terror Planet Remix)

"Do I wanna now? Ha!!"
でおなじみのDubfireの腕が光る一品

youtu.be

"今、なにがしたいか"って????

これをフロアで聴きたいわ!Ha!!

"Do I wanna know?"とも言ってる?
これ調べたら、「それ私知りたいかな?」→意訳「それ、あんま知りたくないんだけど」みたいな意味らしい。聞きたくない話をされたときにつかうだとか(知恵袋先生なので信憑性不明)。一方で、ふつうに「知りたい」っていう肯定的なニュアンスもあるみたいで、英会話わけわかんなすぎる。文脈次第なのかなぁ?

そして、最後のこの一言、好き
"I'm going places that you can't see
Forget about it"

ほんとそれな!Ha!!